Discussion:ligne de commande

Une définition du Jargon Français.
Aller à : Navigation, rechercher

GUI -><- Ligne de commande

Comment vous faites la différence entre les logiciels qui fournissent un interface graphique et ceux qui ne le font pas ?

Pour moi ces derniers sont dits « TTY » (en jargon) ou bien « en mode caractère », et les autres graphiques. Natmaka (discussion) 4 mars 2015 à 00:55 (CET)

Plus concrètement, quelle est votre traduction de “command line program” ou même “command line interface”. Tout ce que je suis capable de faire avec mon français d'Outre Rhin, c'est éviter l'expression avec quelque chose comme « logiciel pour la ligne de commande ». Concerne aussi “console-program” (fait mal, mais existe) ou plus quotidien “terminal-program”.

command line program est pour moi un logiciel en ligne de commande. console-programme est un programme en mode console, ici console est à prendre dans le sens terminal TTY fruste, autrement dit le programme est uniquement capable de balancer des caractères, il n'est pas capable de plein écran. Toute les outils classiques d'Unix tels que grep, sort et les autres fonctionnent ainsi.

Quand il y a un entré dans le Jargon, il faudrait des liens aussi sur les pages « Terminal » et « Console ».

Je ne comprends pas. Natmaka (discussion) 4 mars 2015 à 00:55 (CET)
C'est assez simple. ;-)
L'utilisateur qui ne connaît pas VAX ni PD11 est confronté aujourd'hui à l'expressions « console » et voit le logiciel « Konsole » (KDE). Puis il entend « Terminal » et voit « XTerm ». Puis il voit « Ligne de commande » et voit Gtk-Console, Bash, XTerm, LXTerminal, C-Shell, F2, ROXterm, DOS, ATerm, ETerm, command.com et quoi encore ... Alors, « des trucs », où on peut lancer un logiciel en ligne de commande... Peu importe. Mais si tu souhaites étudier éduquer les gens à comprendre l'histoire de l'Informatique, il faut même plus de mots et partout... je ne crois pas que c'est économique. Alors à mon avis, il faut une entrée « Logiciel en Ligne de Commande » dans le jargon et tous les liens qui conviennent à faire comprendre.

--94.23.88.146 4 mars 2015 à 09:42 (CET)

corrections Outre Rhin/Français and „violent emotional erruptions“: --Souris Libre (discussion) 4 mars 2015 à 22:24 (CET)

Merci.--Souris Libre (discussion) 28 février 2015 à 19:32 (CET)


« Écoute » (c'est ce qu'il disent toujours sur France Culture)

Écoute, c'est vachement bien ton truc. Mes dents laissent des traces sur le parquet... (Il faut que apprenne le français enfin). Super et Merci!--Souris Libre (discussion) 12 mars 2015 à 18:06 (CET)

Merci, j'aimerais que beaucoup relisent, ce qui est le cas si j'en crois les logs du serveur, mais aussi posent des questions voire améliorent, et c'est plus rare :-) Natmaka (discussion) 13 mars 2015 à 10:54 (CET)